Camino Latino
http://www.camino-latino.com

Style direct/indirect

Dans le discours direct c’est la personne elle - même qui
parle. Alors que dans le style indirect c’est une
personne qui rapporte les propos de quelqu’un d’autre.

Pour passer du discours direct à l’indirect on fait attention au changement de :
-sujet
-terminaisons de verbes puisqu’ils s’accordent
-pronoms réfléchis, complément.

Lorsque dans le discours indirect le verbe introducteur est
au présent de l’indicatif
, le temps des verbes ne change pas.
ex : Curro habla : "Yo me llamo Curro"
Curro explica que él se llama Curro.

Par contre quand le verbe introducteur est au passé, il y a
les même transformations que dans la règle précédente mais
attention le temps des verbes se modifie.

Plusieurs exemples :

- Soy Andaluz prés-> (Explicaba que) era imp.indic.

- Nací en Ronda prétérito-> (Dijo que) nació prétérito ou había nacido plus que parfait

- He tenido suerte P.composé-> (Decía) que había tenido plus que
- parfait

- Es posible que me compre una finca Subj.prés-> (Comentaba que) era posible que se comprara imp.subj una finca

- Iré a ver a mi familia futur-> (Dijo que) iría a ver a su familia conditionnel