Camino Latino
http://www.camino-latino.com

“Agranda la puerta, Padre” Unamuno (Miguel de)
poema lleno de espiritualidad - poème empli de spiritualité

Agranda la puerta, Padre
porque no puedo pasar ;
la hiciste para los niños,
yo he crecido a mi pesar.

Si no me agrandas la puerta,
achícame por piedad ;
vuélveme a la edad bendita
en que vivir es soñar.

Gracias Padre, que ya siento
que se va mi pubertad ;
vuelvo a los días rosados
en que era hijo no más.

Miguel de Unamuno (1864 Bilbao – 1936 Salamanca)
Escritor, poeta, dramaturgo, filósofo español.
Poema extracto de la obra “Cancionero” 1953. (publicación póstuma)
Unamuno en búsqueda de Dios. Referencia al evangelio de Mateo 18, 3.
Ecrivain, poète, dramaturge, philosophe espagnol.
Poème extrait de l’œuvre « Cancionero » 1953. (publication posthume)
Unamuno en quête de Dieu. Référence à l’évangile de Matthieu 18, 3.

Traduction :
Elargis la porte, Père Car je ne peux passer ;
tu l’as faite pour les enfants,
mais j’ai grandi malgré moi.

Si tu n’élargis pas la porte,
rétrécis-moi par pitié ;
renvoie-moi à l’âge béni
où vivre c’est rêver.

Merci Père, je sens déjà
que s’en va ma puberté ;
je retourne aux jours roses
où je n’étais qu’un fils, rien de plus.