Como enjambre de abejas irritadas,
de un oscuro rincón de la memoria
salen a perseguirme los recuerdos
de las pasadas horas.
Yo los quiero ahuyentar. ¡Esfuerzo inútil !
Me rodean, me acosan,
y unos tras otros a clavarme vienen
el agudo aguijón que el alma encona.
Rima LXIII
Gustavo Adolfo Bécquer. Sevilla 1836- Madrid 1870 (34 años)
Traduction possible
Comme un essaim d’abeilles irritées,
d’un obscur coin de la mémoire
viennent me poursuivre
les souvenirs des heures passées.
Je veux les éloigner. Effort inutile !
Ils m’entourent, ils me harcèlent,
et l’un après l’autre viennent me planter
l’aiguillon acéré qui envenime mon âme.
Rima LXIII
Gustavo Adolfo Bécquer. Séville 1836- Madrid 1870 (34 ans)